Tarkkeiden käyttö suomenkielisissä nimissä
Eksoottiset tarkkeet (á, ã, é, ó, ..,
jne.), joita on erityisesti vieraskielisistä paikannimistä
johdetuissa linnunnimissä, on toistaiseksi Kielitoimiston suosituksen
vastaisesti jätetty pois suomenkielisistä nimistä lajilistoissa,
hakukoneessa ja painetussa versiossa. Tarkkeilla varustetut kirjaimet
voivat muuttua tai kadota siirrettäessä tekstiä tietojärjestelmästä
toiseen. Tulevaisuutta varten, jolloin tarkkeiden lisääminen
nimistöön on toivottavasti teknisesti ongelmattomampaa kuin
tällä hetkellä, sekä niitä varten, jotka
haluavat nähdä nimien oikean kirjoitusasun, esitetään
kriittisten etuliitteiden 20-kohtainen muuntoluettelo (Liisa Nuutinen/Kielitoimisto).
Esimerkiksi 192.2080.9399 apurimacinsirkku saadaan sen avulla muotoon
apurímacinsirkku (muutos on ensimmäisessä i-kirjaimessa).
Paran-alkuisia nimiä ei pidä muuttaa automaattisesti, sillä
paranan-alkuisiin tulee tarke eri kohtaan (vrt. kohtia 9–10).
- apurimacin- po. apurímacin-
- caatinga- po. cáatinga-
- fidzin- po. fidžin-
- goiasin- po. goiásin-
- juanfernandezin- po. juanfernándezin-
- mantsurian- po. mantšurian-
- meridan- po. méridan-
- paramo- po. páramo-
- paranmuuranen po. paránmuuranen
- paranan- po. paranán-
- reunionin- po. réunionin-
- rondonian- po. rondônian-
- sanandresin- po. sanandrésin
- sancristobalin- po. sancristóbalin-
- sao- po. são-
- saotomen- po. sãotomén-
- sinulaakson- po. sinúlaakson-
- tsadin- po. tšadin-
- tucumanin- po. tucumánin-
- varzea- po. várzea-
|