Suomen Nisäkästieteellisen Seuran kannanotto ehdotukseen
nisäkkäiden nimistöstä
Suomen Nisäkästieteellisen Seuran (SNS) tehtäviin
kuuluu mm. edistää nisäkästieteellistä tutkimusta,
käydä tieteellistä keskustelua ja tehdä tutkimuksen
tuloksia tunnetuksi. Kaikissa näissä tehtävissä loogisesti
koostuva lajinimistö on olennainen väline. Siksi seuran
hallitus perehtyi niin sanotun ”nimistötyöryhmän” ehdotukseen,
siitä julkisuudessa (mm. Luonnontieteellisen keskusmuseon www-sivuilla)
esitettyihin kannanottoihin, Suomen kielen lautakunnan lausuntoon
ja ”nimistötyöryhmän” sen johdosta julkistamaan vastineeseen.
”Nimistötyöryhmä” on tehnyt suurenmoisen palveluksen
nisäkästieteelliselle tutkimukselle, mistä se ansaitsee
suurkiitoksen. Laadittu nimistöehdotus on merkkipylväs
suomalaisen nisäkästieteellisen tutkimuksen ja sen tulosten
julkistamisen edistämisessä.
SNS ymmärtää, että kielilautakunta kiinnittää huomiota
mm. nimien oikeinkirjoitukseen. Niin ikään Seura on samaa
mieltä joistakin lautakunnan korjausehdotuksista. Seuran hallitus
luottaa siihen, että ”nimistötyöryhmän” asiantuntijat
korjaavat selvät erehdykset. Työn laaja-alaisuuden huomioon
ottaen viimeistelytarvetta tietenkin aina jää.
SNS tukee voimakkaasti ”nimistötyöryhmän” keskeisiä linjauksia.
Nisäkkäiden suomenkielisen nimistön tulee olla sekä taksonomisesti
että käytännön käytön kannalta looginen
kokonaisuus. Nimenomaan tässä työryhmä on onnistunut
hyvin. Huomattava määrä nykykäytännön
harhaanjohtavia nimiä ehdotetaan muutettaviksi. On biologian
vastaista, että lajinimen perusosan muodostaa jopa eri lahkosta
siepattu nimi. Tähän logiikkaan ei mahdu, että esimerkiksi
hyönteissyöjää nimitetään myyräksi,
sorkkaeläimiin kuulumatonta taksonia siaksi tai puolikarhua
fretiksi (näätäeläin). SNS:n hallitus tukee ”nimistötyöryhmän” linjavalintaa,
eikä ymmärrä kielilautakunnan peruskannanottoa vakiintuneisuuden
puolesta, koska se voi johtaa loogisesti täysin harhaanjohtaviin
nimiin. Seura ei kielilautakunnan tavoin usko muutosehdotusten aiheuttavan sekaannuksia.
Kuten ”nimistötyöryhmä” vastineessaan Kielilautakunnalle
toteaa, käytännössä lajin nimen muuttuminen vie
aikaa pari vuosikymmentä. Lisäksi ehdotuksessa esitetään
muutettavaksi vain muutaman Suomessa tavattavan lajin nimeä.
SNS:n hallitus ymmärtää Kielilautakunnan huolen siitä,
että osa uudissanoista, lähinnä yhdyssanojen perusosista,
ei riittävästi erotu toisistaan. Samoin suomen kielen toisiaan
muistuttavien murresanojen käyttäminen aivan erillisille
nisäkästaksoneille saattaa olla harhaanjohtavaa. SNS kiittää kuitenkin ”nimistötyöryhmää” siitä,
että se on keksinyt huomattavan määrän uudissanoja,
jotka kuvaavat ko. taksonien olemusta sellaisenaan ja samalla suhdetta
paremmin tunnettuihin ryhmiin.
”Nimistötyöryhmä” on pitäytynyt moniosaisissa
lajinimissä tiukasti kolmen sanan enimmäissääntöön,
mikä juontanee aikoinaan lintujen nimistötyöryhmässä omaksutusta
periaatteesta. Nisäkäsnimistöyöryhmän ehdotuksen
julkistamisen jälkeen kävi ilmi, että tämä ei
kuitenkaan ollut Kielitoimiston sanelema periaate. Tämän
vuoksi SNS ehdottaa, että ”nimistötyöryhmä” tarvittaessa
hieman höllentää ehdotonta kolmen sanan periaatettaan,
vaikka pitäisikin sitä peruskäytäntönä.
Nisäkkäiden suomenkielinen nimistö on tarkoitettu
ensisijaisesti nisäkkäitä käsittelevien suomenkielisten
tekstien sekä radio- ja TV-dokumenttien avuksi. Tämän
vuoksi suomenkielisen lajinimen muodostama vaikutelma on tärkeä.
Näin ollen kielilautakunnan painottama vakiintuneisuu s ei
voi olla ainoa oikea lähtökohta, varsinkin jos se johtaa
täysin harhaan lajin olemuksesta ja taksonomisesta asemasta.
Kuten ”nimistötyöryhmä” toteaa vastineessaan kielilautakunnalle,
lajinimet ovat olleet jatkuvan muutoksen kohteena jo paljon ennen
työryhmän ehdotusta.
|